Home
★紹介している例文の転載について★
例文の転載は、サイト名「エイゴの時間」もしくはURLを明記し、
サイトをご紹介いただく場合の一部引用のみ、許可しています。
詳細はこちら


★facebookページ開設のお知らせ★
本家サイトが更新されると、紹介したフレーズをfacebookにも配信します。
facebookを利用されているリスナーさんは、ぜひご活用ください。

「エイゴの時間」facebookページ

前へ || 1 | 2 | 3 |...| 173 | 174 | 175 || 次へ

♪It's on the tip of my tongue. --- それは舌の先?

思い出せそうで思い出せない・・・:たらーっ:そういうとき、日本語では「喉まで出かかっている」といいますね。英語でも同じ意味を持つフレーズがあります。でも、「喉」じゃあないんです:イヒヒ:

once and for all --- けりをつける

スコットランドの独立反対を訴える演説:マイク:の中で、キャメロン首相はこんな表現を用いました:ポイント:

There's no going back from this. No rerun.
This is a once-and-for-all decision.

♪set in stone --- 決定事項

今日とりあげるフレーズは set in stone です。石に刻まれたものは変更ができないということから来た言葉で、「変更不能、決定事項」という意味です:ポイント: written in stone や carved in stone も同じです。よく使われる表現ですので、一緒に覚えてしまいましょう:ニコニコ:

I like it here. --- ここいいね。

I like it here. I think I'll stick around for a while.
「ここいいな:ニコニコ: もうしばらく居ようかな。」

先週 stick around をご紹介した際に用いた例文です。今日は最初のセンテンスに注目したいと思います:パー:

♪You'd be better off taking the train. --- 電車にしなよ

今週もディヴィッド・キャメロン英首相の演説から、be better off というイディオムを取り上げます。人に助言する際によく用いられる表現ですのでぜひマスターしてください:ニコニコ:

前へ || 1 | 2 | 3 |...| 173 | 174 | 175 || 次へ