例文の転載は、サイト名「エイゴの時間」もしくはURLを明記し、
サイトをご紹介いただく場合の一部引用のみ、許可しています。
詳細はこちら
理由は一文だけを取り出して訳を覚えるのではなく、
きちんと解説を読んでニュアンスから理解していただきたいからです。
どうぞご理解ください。
前へ || 1 || 次へ
クイズにトライしてみよう!
ホームページをご覧の皆さん、右上にある quiz にはもうトライしてるかしら? クマちゃんの頭上です。私も時々やってみます。もちろん、表現はいくつもありますから、出てくる英文はあくまでも事例です。でも時には、覚えておくといいかも、といった英文もあるので、時間がある時にでも是非やってみてください。
さて、最近やってみたのが、「そんな度胸ないわ」。英文は I don't have the nerve. です。ここで使われている nerve は「図太さ」とか「度胸」といった意味ですが、ご存知の通り、「神経」という意味もあります。日本語でもずうずうしい人を指して「神経が太い」という言い方をしますね。神経と厚かましさはあちらでもこちらでも比例するようです。
ところで、quiz に出てくる英文の事例は I don't think I have the nerve. となっています。 I don't think にことさら強い意味がある訳ではありません。特に「ないと思う」と訳す必要もないでしょう。日本語でも「そんな度胸、ないかも」とか言いますね。絶対的にないことが判っていても、「かも」とか「と思うなあ」とか付けることってあるでしょう?
問題・解答の中にはもっと実用的な表現、ビジネスで使える表現もありますから、是非試してみてね。
前へ || 1 || 次へ


RSS2.0




