I can’t make it home for dinner! — 夕ご飯までに帰れない!

今日取り上げるフレーズは make it home です。
make it に見覚えのあるリスナーさんもいらっしゃるかもしれませんね。ハイ、以前取り上げました 忘れてしまったリスナーさんもまだ読んでいないリスナーさんも、今日のレッスンとあわせてぜひ読んでみてください
I can’t make it to…
I can make it!

英文スクリプト
 Have you seen “Mr. Popper’s Penguins”? It’s a Jim Carrey movie and available now on DVD. I read the story description1 on the back of the case and I liked the idea of a successful businessman inheriting2 six penguins from his father.

 I’m going to give you a phrase from this movie today, which is ‘to make it home3‘.

 Let’s say you’re on a business trip and you call your daughter to say, “I’m sorry honey, I don’t think I can make it home for your birthday”.

 Another example. Let’s say it’s your anniversary4 today and you don’t want to work overtime5. You want to leave the office at five so that you can make it home for dinner with your wife.

スクリプト訳文
 『空飛ぶペンギン』は観ましたか ジム・キャリー主演の映画で、もうDVDが出ています ケース裏面のあらすじを読むと、父親から6羽のペンギンを相続したやり手ビジネスマンのお話ということで、興味をそそられました。

 今日はこの映画からフレーズを引用したいと思います。それがこれ、make it home、「家にたどり着く」です。

 例えばこんなシチュエーションで使います。あなたは今出張中です。娘に電話をかけてこう言います。「ごめんよ、君のお誕生日までに make it home、帰宅できそうにないんだ 」

 あるいは、今日はあなたの結婚 記念日。残業はしたくありません。5時にオフィスを出れば、奥さんとのディナー に間に合うように make it home、帰宅できるでしょう

レッスン
I can’t make it home for dinner tonight.
「今日は夕ご飯までに帰れない。」

出典
<%Amazon(B0083RQJ4S)%>

[`evernote` not found]

  1. description:説明、記述
  2. inherit:[財産を]相続する
  3. make it home:家にたどり着く
  4. anniversary:記念日
  5. work overtime:残業する

このコンテンツについてコメントする(質問もこちらへ)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です