Put it on my tab. — おごるよ

タブというと、缶ジュースなどのプルタブやエクセルのシートのタブを思い出す方が多いと思いますが、勘定書という意味もあります

英文スクリプト
 What I’m going to give you today is a restaurant phrase. Have you ever heard of the expression ‘put it on my tab1‘? If you haven’t, you can find the phrase in the movie Trouble With the Curve.

 So, what does the phrase mean?

 Let’s say, you’re in a restaurant for lunch. You order a meal and receive a tab, which is a bill. Then I come in the restaurant and you want to buy me lunch2 because I’m always nice to you. You would say, “Hey, order whatever you want and put it on my tab”. I get lasagna and put it on your tab. It appears on your bill instead of mine and you pay for my lasagna. Thank you very much.

 I know you don’t want to use this phrase too much but let’s practice anyway.

スクリプト訳文
 今日はレストランで使うフレーズを取り上げます。皆さんは put it on my tab という表現をご存知ですか 聞いたことない という人、映画『人生の特等席』に出てきます。

 で、どんな意味か

 例えば。あなたはお昼ご飯 を食べにレストランに入ります。食事を注文して tab を受け取る。これは bill つまり勘定書のことです そこへ私もやってくる。で、あなたは日頃何かとお世話になる私にランチをおごってくれるという 「何でも好きなものをたのみなよ、こっちの勘定書に付けていいから(=おごるよ)」私はラザニアを注文し、あなたの勘定書に付けます。ラザニアは私の勘定書ではなく、あなたの勘定書に印字される、つまりあなたが私のラザニア代を払ってくれるんです。ごちそうさまでした

 あっちこっちでしょっちゅう使いたい表現ではないでしょうが、一応覚えておきましょうね

レッスン
Put it on my tab.
「おごるよ(私の勘定書に付けてください)。」

出典
<%Amazon(B00B2E6NWW)%>


  1. put it on my tab:私の勘定書につけてください、私のおごりです
  2. buy someone lunch:人にランチをご馳走する

このコンテンツについてコメントする(質問もこちらへ)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です