stuck in the snow — 立ち往生

先月の大雪では交通が混乱して足止めをくらったリスナーさんも多かったと思います 雪に限らず、足止めをくらう、立ち往生する、身動きが取れない、と言いたいときは、stuck を使って表現できます

英文スクリプト
 When you’re stuck1, you’re unable to move from where you are. You’re trapped2.

 For example, we had record3 snow in February in Tokyo and other areas across the nation. Hundreds of cars got stuck on roads. Drivers got stuck in their vehicles. Travelers got stuck at the airport. Some commuters4 got stuck in trains, others at work. Everybody got stuck in the snow in one way or another.

 Just to be sure, when you say ‘you’re stuck’, the implication5 is that you are somewhere you don’t want to be. Stuck in traffic, stuck in an elevator, stuck in a useless meeting. Normally, you don’t get stuck in a wonderful place.

スクリプト訳文
 I’m stuck とか I get stuck というのは「今いるところから移動できない 」ことを意味します。身動きが取れないんですね

 例えば、2月、東京をはじめ、日本の各地で記録的な大雪 が降りました。何百台もの車 が stuck on roads つまり道路で立ち往生しました 車を運転していた人たちは stuck in their vehicles、車の中に閉じ込められ、旅行者はstuck at the airport、空港で足止めを食らいました お勤めの人たちも stuck in trains、電車に閉じ込められたり、stuck at work、会社から帰れなくなったりしました。誰もが何らかの形で stuck in the snow、雪に降り込められました

 念のため stuck を使うのは、どこか好ましくないところで立ち往生したり、閉じ込められたりしたときです 通常、すてきなところ にstuckするとは言いません

レッスン
I’m sorry I’m late. I was stuck in traffic.
「ごめん。渋滞で遅れちゃった。(遅れてすみません。渋滞に巻き込まれました。)」


  1. be/get stuck:動きが取れない状態になる、立ち往生する、行き詰まる
  2. [be] trapped:身動きが取れない、がんじがらめになる。
  3. record:〈形容詞〉記録的な
  4. commuter:通勤・通学者
  5. implication:意味するところ、含意

このコンテンツについてコメントする(質問もこちらへ)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です