stock up on food and water — 買いだめ

とうとう消費税率が8%に上がってしまいましたね
税率が変わるまでに、しばらく買い物をしなくてもよいくらいいろいろなものを買い込んだ、という方もいらっしゃるようです
今日はこの「買いだめする」という表現をマスターしましょう

英文スクリプト
 Japan’s consumption tax rate was raised earlier this month for the first time in 17 years. On the first day of April, the rate rose to 8% from 5%.

 Well, prior to the raise, did you do a lot of shopping? Did you rush out to stock up on toilet rolls and toothpaste, non-perishables and pet food? My mother bought a fridge and a washing machine. I bought a new laptop. I had to move from XP to 7 anyway, though.

 Anyhow, let’s learn this expression “to stock up on something“. To stock up on something means to buy a large amount of something so that you will have enough for future use. For example, I stock up on Neutrogena soaps when travelling to the U.S. because they are much cheaper there than in Japan.

スクリプト訳文
今月初め、17年ぶりに消費税が引き上げ られました。4月1日から、消費税率は5%から8%に上がりました

皆さんは増税前にあれこれお買いものをしましたか トイレットペーパーとか歯磨き粉とか、あるいは保存のきく食品とかペットフードとか、買いだめに走った人もいるでしょう  私の母は冷蔵庫と洗濯機を新調しました。私はラップトップを買いました。OSをXPから7にアップグレードする必要もあったんですけどね

さて、今日はこの stock up on という表現を学びましょう  stock up on something は「将来的な使用に備えて何かを買いだめる」という意味です。たとえば、私はアメリカに行くたびに stock up on Neutrogena soaps、つまりニュートロジーナの石鹸を買い込んできます  日本で買うよりずっと安く手に入るからです

レッスン
We stock up on canned food when they are on sale.
「うちでは缶詰食品を特売のときに買いだめする。」


このコンテンツについてコメントする(質問もこちらへ)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です