stock up on food and water — 買いだめ


 Japan’s consumption tax rate was raised earlier this month for the first time in 17 years. On the first day of April, the rate rose to 8% from 5%.

 Well, prior to the raise, did you do a lot of shopping? Did you rush out to stock up on toilet rolls and toothpaste, non-perishables and pet food? My mother bought a fridge and a washing machine. I bought a new laptop. I had to move from XP to 7 anyway, though.

 Anyhow, let’s learn this expression “to stock up on something“. To stock up on something means to buy a large amount of something so that you will have enough for future use. For example, I stock up on Neutrogena soaps when travelling to the U.S. because they are much cheaper there than in Japan.

今月初め、17年ぶりに消費税が引き上げ られました。4月1日から、消費税率は5%から8%に上がりました

皆さんは増税前にあれこれお買いものをしましたか トイレットペーパーとか歯磨き粉とか、あるいは保存のきく食品とかペットフードとか、買いだめに走った人もいるでしょう  私の母は冷蔵庫と洗濯機を新調しました。私はラップトップを買いました。OSをXPから7にアップグレードする必要もあったんですけどね

さて、今日はこの stock up on という表現を学びましょう  stock up on something は「将来的な使用に備えて何かを買いだめる」という意味です。たとえば、私はアメリカに行くたびに stock up on Neutrogena soaps、つまりニュートロジーナの石鹸を買い込んできます  日本で買うよりずっと安く手に入るからです

We stock up on canned food when they are on sale.



メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です