A beer for starters — とりあえずビール

年末です。忘年会続きのリスナーさんも多いかもしれませんね。
飲み会でよく聞くセリフ「とりあえずビールで」。今日はこれを英語にしてみましょう

英文スクリプト
 About this time of the year you may be invited to a lot of parties. So, let’s learn some expressions that you may be able to use on drinking occasions.

 Let’s say. You’re at a bar with a friend. Your friend says, hey, ‘how about a beer for starters?‘. A great idea. You agree. ‘Okay, I’ll have a beer for starters.’ Now you finish your first drink. Your friend asks you ‘how about another drink?’ And your answer is ‘why not?’ Then your friend continues ‘would you like to move on to wine?’ which means ‘would you like some wine instead of beer?’. You can say yes but you may not be a wine drinker. If you want to drink more beer, you can say ‘well… I’ll stick to beer’.

スクリプト訳文
 一年のこの時期、飲み会に誘われる機会も多いことでしょう 今日はお酒 の席で使えそうな表現をいくつかご紹介しましょう。

 例えば。お友だちとバーにいるとしましょう。お友だちがこう言います How about a beer for starters? これは「とりあえずビールでいいかな 」という意味です。すばらしい あなたに異存はありません。そこでこう答えます。 Okay, I’ll have a beer for starters. 「いいよ、とりあえずビールでいこう 」 さて、最初の一杯を飲み干しました。お友だちが言います。How about another drink? これで「もう一杯 どうだい 」という意味ですね。あなたの答えは「いいね 」 ここではWhy not? を使いましょうか。お友だちが続けます。Would you like to move on to wine? これはビールからワインに移行する、つまり「次はワインにする 」という意味になります。もちろん同意ならイエス。でもあなたはワインを飲まない人かもしれない。もっとビールが飲みたい場合は I’ll stick to beer. と言えばOK です。

レッスン
I’ll have a beer for starters.
「とりあえずビール(をいただきます)。」


このコンテンツについてコメントする(質問もこちらへ)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です