♪apples and oranges – リンゴとオレンジ

お互いに性質が異なっているものを「水と油」といいますが、英語では apples and oranges と言うんです。



Hi everyone! Thank you for tuning in to Time for English.

I was in a business meeting the other day. And a gentleman also attending the meeting said, “You can’t compare apples to oranges”. Are you familiar with the expression “apples and oranges”?

If two people or things are apples and oranges, they are fundamentally different and therefore not suited to comparison.

I’ll give you some examples of how the phrase can be used in a sentence. It’s no wonder John and Mary broke up. They are like apples and oranges. You can’t compare classical music to jazz music. They’re apples and oranges.

Interestingly, some people argue that apples and oranges are not that different. They’re both fruits, about the same size and shape, both grow on trees and have seeds inside. What do you think?

Now. Why don’t you try a quiz? You’ll be given three options. Please listen carefully and choose the one that is TRUE. Ready?

If two things are apples and oranges,
1. they’re no way different.
2. they’re hardly different.
3. they’re completely different.





実際のセンテンスではどのように使われるのでしょう。例えば。「ジョンとメアリが別れたけど、まあそれもしかたがない。あの二人はリンゴとオレンジ(水と油)だからね。」 「クラシックとジャズを比べるのは無理がある。二つはリンゴとオレンジ(全くの別物)なんだから。」 こんな感じです。




メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です