♪I’ll take a rain check – またの機会に

今日は雨のシーズンにとりあげたい慣用表現 take a rain check を紹介します。意味的には雨には関係なく、お誘いを断るときに使える表現です。

リスニングレッスン

トランスクリプト

Hi everyone! Thank you for tuning in to Time for English.

Today, I’m going to give you another “rain” idiom. It’s my favorite and I talk about it every year in June or July. So, if you’ve been with us for some time, you must be familiar with the expression “to take a rain check”. Actually, the phrase has nothing to do with rain. It’s about declining an invitation.

For example, your friend says, “Would you like to join me for dinner tonight?” Unfortunately you have other plans. Then you can say, “Umm… maybe not tonight. Can I take a rain check on that?” You can also say, “I’ll take a rain check” or “Let me take a rain check”. It means you can’t accept the offer now, but want to do so some other time.

Anyhow, it’s an elegant way of saying no to an invitation. It’s very useful.

So, would you like to practice together? Please repeat after me:

I’ll take a rain check.

日本語訳

こんにちは。いつもエイゴの時間を聞いてくれてありがとうございます。

今日は「雨」関連の慣用表現をもう一つご紹介したいと思います。私のお気に入りで、毎年6月か7月には必ず取りあげるフレーズです。take a rain check、常連の皆さんならもうお馴染みですね。実は意味的には雨とまったく関係ありません。これはお誘いを断るときに使う表現なのです。

例えば、お友だちに夕ご飯に誘われました。でも残念、あなたには先約があります。そこでこう言います。「うーん。今日はちょっと。また今度にしてくれない?」 この「また今度、またの機会に」を英語で言うと、Can I take a rain check (on that)? になります。I’ll take a rain check、Let me take a rain checkも同じです。あなたのお誘いを今この場でお受けすることはできないが、また日を改めてごいっしょさせてくださいね、という意味です。

優雅にノーという言う方法。覚えておくと便利です。

[`evernote` not found]

このコンテンツについてコメントする(質問もこちらへ)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です