カテゴリー: ティータイム

ティータイム

ティータイム

アメリカ人のお家で暮らしている時、使われている単語もセンテンス自体も簡単なのに、どういう意味だかすぐには分からないことが多々ありました。そのひとつが want to (do) です。

例えば夕御飯の時、お母さんが “You want to eat more.” と言って、私の皿にイモだのマメだのたっぷりとお代わりを寄越すんです。最初は、いやもうお腹いっぱいです、食べたくありません、何で勝手に決めるかな、とか困惑したものですが、これは一種の命令文なのですね。要するに「もっと食べろ」と言ってるわけです(>_<)

ティータイム

meetの使い方についてもうちょっとだけお付き合いくださいね。

下のふたつの英文を比べてみてください。

I’m meeting my uncle tomorrow.
「明日、叔父さんに会います。」
I’m meeting my sister’s new boyfriend tomorrow.
「明日、妹の新しい彼氏に会います。」

ティータイム

ティータイム

ティータイム

今年のバレンタイン は何気にスルーしよう。。。なんて思ってたんですが、やっぱりちょこっとだけフォローしましょう。

「英語で告白」はハードルが高くても、「あなたに渡したいものがあるの」とか「気に入ってくれると嬉しい」くらいはイケそうじゃありません?

ティータイム

ティータイム

ティータイム

ティータイム