カテゴリー: ティータイム

ティータイム

fairという単語を辞書で引くと、「公平な、公明正大な、偏見のない」などの訳語が出ています。なんだかちょっとお堅い単語のようにお思えますが、アメリカでもイギリスでも、けっこう普通に、カジュアルに使ってます。

ティータイム

突然ですが、「ぶっちゃけ」って英語で言えますか?

ぶっちゃけの意味は「考えていることや知っていることを包み隠さず言うこと」です。別の言葉で言い換えるなら、「はっきり言って」とか「正直に言うと」くらいになるでしょうか。

ティータイム

ティータイム

ティータイム

暑い日が続きます。もはや hot ではすまされない猛暑酷暑。英語ではどう表現するのでしょう?
けっこういろいろあるんですよ(^^;) エイゴの時間を長くご愛顧いただいている皆さまにはもうおなじみの表現かもしれませんが、おさらいがてら、おつきあいくださいませ。

ティータイム

ティータイム

ティータイム

ティータイム

ティータイム