fringe benefit — フリンジベネフィット

某テレビ番組で安倍官房長官が「フリンジベネフィット」という言葉を使っていました。文脈的には正規雇用とパートタイム労働の話だったと思います。この頃、折に触れて耳にする言葉ですが、このフリンジベネフィットって何でしょう。

英語の綴りはfringe benefitfringeは「周辺」、「ふさ」などの意味。テーブルクロスなどに付いているあの房飾りはfringeです。benefitは「給付金」とか「手当」のことです。fringe benefitは正規の賃金以外の諸手当、健康保険、失業保険、社宅や家族手当などのことで、「付加的給付」などと訳されます。


このコンテンツについてコメントする(質問もこちらへ)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です