Making mischief — 悪さをする

本を読むと英語力がつく、なんて聞いても、実際に洋書 を読み始めると、分からない単語がたくさん出てきて投げ出しちゃう なんてこともしばしば。でも絵本なら、きちんと訳せなくても、絵をみながら感じることができますよ 洋書は難しすぎて…という方には、絵本はオススメです

英文スクリプト
 If you are learning English with a child, then perhaps you’ve known the picture book called Where The Wild Things Are. The book was written by Maurice Sendak in 1963 and awarded the Caldecotte Medal in 1964. So, it’s an old book and regarded as1 a classic of children’s literature in the U.S. But it’s still selling.

 This story is about an imaginary adventure of a boy called Max, who made mischief2 and was sent to bed without supper. He sailed off to3 where the wild things are, became the king of monsters, had a lot of fun with them, but in the end, he got homesick and decided to go home where his mother and supper would wait for him.

 The book may not have much to offer for those who want to learn practical words and phrases. It’s a children’s book after all4. But it’s a good way, at least one way of introducing something in English into your lifestyle. And I can tell you time and again5 reading can help improve your speaking ability.

スクリプト訳文
 小さな子どもといっしょに英語を勉強している人なら、『Where The Wild Things Are (かいじゅうたちのいるところ)』という絵本を知っているかもしれません。著者はモーリス・センダック。1963年の著作で、翌1964年にはコールデコット賞を受賞しました。古い本です。アメリカでは子ども文学の古典とも見なされています。それでも人気は未だ衰えません。

 マックスという名の少年の空想の冒険を描いた物語です。いたずらをやらかしたマックスは夕ご飯抜きで寝室に追いやられます。彼はかいじゅうたちのいるところに向けて船出して、かいじゅうたちの王様になり、遊びたいだけ遊びます。でもやっぱり最後にはお家が恋しくなり、お母さんと夕ご飯が待つお家に帰ることにします。

 実用的な単語やフレーズを学びたい人にはあまり役に立つ本ではないかもしれません。でも、生活の中に英語を取り入れる良い方法、少なくとも一つの方法ではあると思います。そして、何度も言うようですが、読む力をつけることで、話す力も確実に磨かれます。

レッスン
My kid often makes mischief on my computer.
「よく子どもがコンピュータに悪さするんだ。」

出典
<%Amazon(0064431789)%>

マックスの想像がふくらむにつれて、絵も余白いっぱいに広がっていきます 子供の頃に感じた、ページをめくるワクワク感を思い出す名作 かいじゅうたちが踊る文字のないページと最後のページの余韻にも注目して読んでくださいね


  1. be regarded as~ …~と見なされている
  2. make mischief…悪さをする、いたずらする
  3. sail off to [for]~…~へ向かって出帆する
  4. after all…結局のところ、やはり
  5. time and again…何度も、再三再四

このコンテンツについてコメントする(質問もこちらへ)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です