Pull yourself together. — しっかりして

これからBewitchedを見る人、日常会話でよく使うフレーズがたくさん出てくるのでフレーズ探しをしてみてね。

get a grip
「気持ちを落ち着ける」という意味です。grip は日本語でも使いますね。グリップです。握り手、あるいはしっかり掴むことです。get a grip on~ なら「~を把握する」という意味になります。また get a grip on oneself で「自分を抑える、しっかりする」。Get a grip on yourself! と言えば、「しっかりしろ!」。

pull oneself together
get a grip oneself と類似のフレーズです。これは「立ち直る、しっかりする」という意味。動揺している人に「おい、気を確かに、しっかりしろ」というときなどに使います。

no big deal
「たいしたことないよ、大騒ぎするほどのことじゃない」という意味。ありがとう、ごめんなさいの返答として、「礼を言われるほどのことじゃない」とか「気にするな」という意味で使うこともあります。

not a chance
「絶対にあり得ない、望みなし」という意味。大嫌いな相手からデートに誘われて Not a chance! (お断りよ!)と答えることもあります。

keep it between us
直訳すれば「それを私たちの間にとどめておく」。いわゆる「ここだけの話」というやつです。「二人だけの秘密にしておこう」、「誰にも言っちゃだめだよ」など、訳は状況によってさまざまですが。

His wife dumped him
「妻から三行半」。この dump もよく使います。「捨てる」という意味です。ゴミを捨てるの「捨てる」ですが、人を捨てる時にも使います。投げ売りのことは日本語でも dumping (ダンピング)と言いますね。


このコンテンツについてコメントする(質問もこちらへ)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です