I don’t deserve you. — あなたにはふさわしくない

今日はホロリ とさせられる映画、「きみに読む物語」からのレッスンです。いかにも恋愛映画・ドラマでありがちなラブ・ストーリー なのですが、なぜか引き込まれてしまう…そんな映画でした。涙もろい人には要注意の一本です。

 If you’re looking for a love story, here’s a movie for you: The Notebook. Some people compare this movie to The Bridges of Madison County. Well, I’d agree they live in the same category. Some critics1 say it’s a typical2 tear-jerker3. Well, it is. But the filmmaker wanted to make people cry I guess, didn’t he? The original story was written by Nicolas Sparks who also wrote Message in A Bottle. So, this is that kind of4 movie.

 Now, let’s learn the word “deserve5” today. In the movie, there is an expression “I don’t deserve him“. “Deserve” means “be worthy of something or someone”. So, if you say, “I don’t deserve it”, what you mean is you’re not good enough for it. Or, if you say, “I don’t deserve him”, you think he is too good for you. Let’s say, you won an award of something. You made a lot of efforts to6 achieve7 it. Then it’s something you earned it. So, you deserve it. This is a very useful word, so I think the word “deserve” should deserve our attention.

 Well, I didn’t recognize any of the young actors and actresses in this movie, but I’m happy to see James Garner and Gena Rowlands, and Sam Shepard are alive and well, and still active.


 今日、皆さんに学んでほしいのは deserve という単語です。映画の中に「I don’t deserve you」という表現が出てきます。deserve は「何かを受けるに値する、誰かに相応しい」という意味です。あなたが “I don’t deserve it” と言えば、「あなたはそれを受けるに値しない」という意味です。あるいは、”I don’t deserve him” と言えば、「彼は私にはもったいない」という意味です。例えば、あなたが何かの賞を受けたとしましょう。あなたはそのために一生懸命努力しました。あなたの努力の賜です。ですから、you deserve it (あなたにはそれを受ける資格がある)です。とてもよく使う言葉ですので、このdeserveという単語はここで学ぶに値するものと思います。


I don’t deserve him.


  1. critic:批評家
  2. typical:典型的な
  3. tear-jerker:お涙ちょうだいもの
  4. that kind of~:そのような~
  5. deserve:ふさわしい、~に値する
  6. make effort to ~:~するよう努力する
  7. achieve:成し遂げる



メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です