缶コーヒーBOSSのCM ですっかりおなじみになったトミー・リー・ジョーンズ。他の惑星から地球を調査に訪れた異星人がさまざまな日本の風習に触れる、という設定も面白いですね 今日はおなじようなキャラ でトミー・リー・ジョーンズが出演している映画、「MIB2」からのレッスンです。
英文スクリプト
Now, let’s imagine. You had extra work1 to do today and your friend helped you finish it. So, after work, you want to invite the friend for a drink at the bar around the corner2. How do you offer that? I mean, in English. Well, you can find the appropriate3 expression in the movie “Men In Black II”. Set the disc in the tray and you don’t have to wait for long to come across the scene. There, Will Smith who’s playing Agent Jay says to his colleague Agent Tee, “Let me buy4 you a piece of pie“.
Yes, you can use the verb “buy” here. For instance, you can say, “I’ll buy you breakfast”, “I’ll buy you lunch”, or “I’ll buy you dinner”. In the instance5 mentioned6 earlier, you can say, “Thank you for your help. I want to buy you a drink after work. Would you like to join me?” Something like that.
Now, if you are the one who are offered the drink, how do you respond? If you want to accept the offer, say “Oh, that’s nice. I’d love to. Thank you”. On the contrary7, if you have to go home right away8, then what are you going to say? You know what you’re going to say if you’ve been with us for some time. You can say, “Unfortunately I have to go home right after work today, but I certainly want to take a rain check9“. Remember? If you don’t remember or if you are new with us, you can review the past lessons on our website anytime you want. Come and see. You’re always welcomed.
スクリプト訳文
さて、こんなシーンを想像してみてください。今日はいつもと違う所定外の仕事があり、同僚に手伝ってもらってやり終えました。そこであなたは仕事がひけた後、近くの飲み屋で一杯おごりたいと思いました。さて、何と言ってお誘いしましょう。もちろん、英語で、ですよ。こんな時に是非使いたい表現が映画『メン・イン・ブラックII』に出てきます。DVDをトレイにセットして、そんなに待つことなくそのシーンは出てきます。ウィル・スミス演じるエージェントJが同僚のエージェントTにこう言う場面です。「パイでもおごるよ」
そうです。こういうケースではbuyという動詞が使えるのです。例えば、”I’ll buy you breakfast(朝食をおごる)”、”I’ll buy you lunch(ランチをおごる)”、”I’ll buy you dinner(夕飯をおごる)”などなど。冒頭の事例では、こんな感じ。「ほんとに助かったよ、ありがとう。帰りがけに一杯おごるよ。どうだい?」
ところで、あなたがお誘いを受ける側だった場合、どう応えますか? お誘いを受けるなら、「いいね、是非ごいっしょするよ。ありがとう」くらいで良いでしょう。反対に、仕事がひけたらすぐに帰宅しなければならない場合は何と言うでしょう。エイゴの時間をずっと聞いてくれているあなたなら、何と言うべきか分かりますよね。はい、こんなふうに応えます。「残念だけど、今日はまっすぐ帰らないといけない。またの機会にしてもらえるかな?」 覚えてますか? 忘れてしまった人、あるいはエイゴの時間を聞き始めたばかりの人は、是非、私たちのサイトにお越し下さい。過去のレッスンを閲覧できます。いつでも大歓迎ですよ。
レッスン
I’ll buy you a drink.
「一杯おごるよ。」
出典
<%Amazon(B00024Z5O0)%>
- extra work:所定外の仕事、時間外労働
- around the corner:すぐ近くに
- appropriate:適切な、ふさわしい
- buy [someone something]:[誰かに何かを]おごる
- instance:事例
- mention:~について述べる
- on the contrary:逆に
- right away:すぐに
- take a rain check:またの機会にしてもらう
このコンテンツについてコメントする(質問もこちらへ)