I wish I could… — できたらいいんだけど…

先日宇宙から帰還した土井飛行士。帰還後のインタビューで「明日にでもまた行きたい」と答えた姿はテレビ で何度も流れていましたね。耳にした人も多いのでは 今日はそのインタビューで土井さんが使っていたフレーズ、”I wish I could …”をピックアップします。

 Have you been in the situation where you really want to do something but you know you can’t do that? For instance, you want to fly like a bird but you know you can’t. How do you express it in English? Well, you’ll say, “I wish I could fly like a bird”. You want to speak English fluently1 but you can’t. Then say, “I wish I could speak English fluently”. For me, I like piano music. I want to play the piano but I can’t. So, I’ll say, “I wish I could play the piano”.

 Grammatically, this “I wish I could” is what we call the subjunctive mood2. It’s typically used in dependent clauses3 to express wishes, emotion, possibility or statements that are contrary to fact at present. In the piano instance above, it’s my wish that I play the piano, but the fact at present is that I can’t, contrary to4 my wish.

 The subjunctive mood is quite useful and it’s frequently used in daily conversation. I’ll give you an example. A friend of mine, Amanda, will throw a barbeque party5 this coming weekend. She wants me to come and join but knows that I won’t be able to make it. And she says, “Oh, Junko, I wish you could come”. In the meantime, I really want to go but I can’t. So, I say, “I wish I could”.

 Another example. Let’s say I come back to the office at six in the evening and Kaori is still working. She looks exhausted and I think she should go home right away. However, she has extra work to do and can’t wait until tomorrow to finish it. In this scenario, I would say, “Hey, you should call it a day6 and go home!” Kaori would say, “Well, I wish I could.”

 何かをしたいのだけれども、できないことも分かっている。こんな経験、ありませんか? 例えば、鳥のように空を飛びたいけれど、飛べるわけなどない。こんな気持ち、英語ではどう表現するのでしょう。”I wish I could fly like a bird.”と言います。あるいは、英語を流暢に話したいけれど、実際には話せない。この場合は”I wish I could speak English fluently.”です。私なら、ピアノ音楽が大好きなので、ピアノが弾けたらいいなと思うけど、実際には弾けません。そこでこう言います。”I wish I could play the piano.”

 文法的に言うと、この”I wish I could”はいわゆる仮定法というものです。一般的に従属節を用い、現在の事実とは反するような願望、感情、可能性などを表現します。先のピアノの例で言えば、「ピアノを弾くこと」が私の願望、この願望に反して現在の事実は「私はピアノが弾けない」です。

 仮定法はけっこう使いでがあります。実際、日常会話でもよく使われます。例を挙げましょう。私の友人のアマンダはこの週末、バーベキューパーティを開きます。私にも来て欲しいと思っていますが、私が行けないことも分かっています。この場合、アマンダはこう言います。”Oh, Junko, I wish you could come.(あーあ、ジュンコも来られればいいのになあ)” 私はと言えば、とっても行きたいのですが、やっぱり行けない。そこでこう言います。”I wish I could.(行けたらいいんだけど)”

 あるいは、こんなシチュエーションを考えてみてください。私が夕方の6時にオフィスに帰ってくると、kaori クンはまだ仕事をしている。もうクタクタの様子だから、すぐに帰宅した方がいいように思います。ところが、予定外の仕事があって、それも今日中に終えなければならないとのこと。こんな場面ではこういう会話が成り立ちます。私「ねえ、今日はもう切り上げて、帰った方がいいよ」 kaori クン「うーん、そうできたらいいんだけどねえ」

I wish I could.

  1. fluently:流暢に、ペラペラと
  2. subjunctive mood:仮定法
  3. dependent clause:従属節
  4. contrary to~:~に反する、反して
  5. throw a party:パーティを開く
  6. call it a day:[仕事などを]切り上げる



メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です