take the trouble — わざわざ

先週は夏休みで海外旅行へ行っていたのですが…宿泊していたゲストハウス1でオーナーに「お風呂(bath)に入りたいんだけど」と言ったところ、「この辺はバス(bus)は通ってないよ 」の一言。以前のレッスンでマスターしたつもりだったのに take a shower と言い直して解決したんですけどね…

さておき。休み明けのレッスンは take the trouble について、お届けします。

英文スクリプト
 I recently discussed the idiom “having trouble plus ing-verb”, let’s say, having trouble telling A from B. Then I thought of another idiom using the word “trouble”, which is “to take the trouble to do something2“. Let me be honest. It’s suggested by Kaori as a matter of fact.

 Anyhow, what does this idiom “to take the trouble” mean? It means to make an effort to do something or to do something despite3 inconvenience4. When someone is willing to do something5 that involves6 some kind of inconvenience, this person is taking the trouble to do it.

 For example, you live in Tokyo and visit your friend in Hokkaido. You spend a great time with him and it’s time to leave. Then your friend, instead of seeing you off at his doorstep, drives you to the airport. In this instance, your friend takes the trouble to drive you to the airport. And naturally you thank him for taking the trouble to drive you to the airport.

 Let me give you another example. When we produce audio files for iPod distribution, sometimes I’m not sure how to pronounce a certain word correctly and need to get phonetic symbols7 for the word. Then I would ask Kaori, “Would you take the trouble to look it up in a dictionary for me?” And she would say, “Sure. No trouble at all!8

スクリプト訳文
 最近のレッスンで「having trouble+動名詞(~するのが困難)」という慣用句を取り上げました。having trouble telling A from B というあれですね。そこでtroubleを用いた別の慣用句を思いつきました take the trouble to doという慣用句です。正直に言えば、Kaoriクンの提案なんですけどね

 それはそれ。ではこの take the trouble to do という慣用句はどう意味なんでしょう 何かをするために骨を折る、あるいは面倒を厭わず何かをするという意味です。例えば、誰かが何らかの面倒を伴うのにもかかわらず、その面倒を厭わずに実行するとき、この人はその行為を take the trouble to doする(わざわざ~する)ことになります。

 例えば、あなたは東京在住で、北海道の友人を訪ねます。とても楽しい時間を過ごし、さあ帰るぞというとき。あなたの友人は玄関先で見送る代わりに、take the trouble to drive you to the airport、つまり空港まで車 で送ってくれます。もちろんあなたは、友人が take the trouble to drive you to the airport、わざわざ空港まで車で送ってくれたことをありがたく思います

 もう一つ別の事例。iPodの配信用に音声ファイルを作成する際、ときたま発音のあやふや な単語にぶつかります。こういうときは発音記号をチェックしなければなりません そこでKaoriクンにこうお願いします。 “Would you take the trouble to look it up in a dictionary for me?(辞書で発音記号を確認してくれない?)” そしてKaoriクンの答えは “Sure. No trouble at all! (もちろん。お安い御用 )” なのです

レッスン
He took the trouble to drive me to the airport.
「彼はわざわざ空港まで車で送ってくれた。」


  1. 通常、お風呂やトイレは共同のことが多い
  2. take the trouble to do~:わざわざ~する、~してくれる
  3. despite~:~にもかかわらず
  4. inconvenience:不便、不都合、迷惑
  5. be willing to do~:~するのを厭わない、進んで~する
  6. involve~:~を伴う
  7. phonetic symbols:発音記号
  8. No trouble at all.:どういたしまして、お安い御用です

このコンテンツについてコメントする(質問もこちらへ)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です