皆さんからエイゴを身につけるにはどうすればいいの そんな質問を度々ちょうだいします。エイゴを話せなきゃいけない、そんな状況に追い込まれれば話せるようになるのでしょうが、日本ではなかなかそんな状況になることはありませんよね junko姉さん曰く、毎日ちょっとでもエイゴに触れること。1週間に1時間、よりも毎日10分 だそうです
英文スクリプト
I had a conversation with a friend from the U.S. and we talked about learning English or different languages in general. In this conversation, he referred to an idiomatic expression1, which you might be interested in.
When I described how I had learned English in a small town in Massachusetts, he used the idiom “sink or swim“. Let’s say, you’re fifteen years old and you go to school in the U.S.. You’ve never been there and you seldom speak English. Well, people would be nice to you and take care of you. But they wouldn’t take care of you the way we would take care of foreign students in Japan.
For example, school teachers treated me exactly the same way they treated American students from day one2. I was given the same level and the same amount of homework and exams. It didn’t matter I didn’t speak English and they did. In other words, I was in a “sink or swim” situation3.
So, a sink or swim situation is one in which we must save ourselves by our own means4 or else5 fail. You can imagine a person thrown into the water without a life preserver6. He or she must swim or drown7.
In an English learning context, if you swim or succeed to learn English, you’ll make friends, have fun with them, learn different things and make your life richer. If you sink or fail to learn, then you know what would happen or wouldn’t happen.
スクリプト訳文
アメリカの友人と話をしていて、英語学習、というか外国語学習のことが話題になりました。この会話の中で彼がおもしろい慣用表現を使っていましたので、ご紹介しましょう
私はマサチューセッツ州の小さな町で英語を学んだのですが、その時の話をすると、この友人は sink or swim という慣用句を用いました。例えば、あなたは15歳で、アメリカの学校に行くことにした。初めてのアメリカ行きで、英語は満足に話せない もちろん、周りの人は親切にしてくれるでしょうし、いろいろ面倒もみてくれるでしょう。それでも、アメリカ人が日本人の留学生の面倒をみるやり方と、日本人が外国人留学生の面倒をみるやり方はかなり違うと思います
例えば、私の場合、学校では初日から他の学生と分け隔てのない扱いを受けました 宿題や試験のレベル、量は、クラスメートとまったく同じでした。私は英語を話さず、クラスメートは英語を話しますが、このあたりはまったく斟酌されません。つまり、sink or swim の状況に置かれたわけです
sink or swim の状況とは、自力で何とかしなければ、落伍していくだけの状況を言います。救命具なしで水中に放り込まれた人のことを思い浮かべてください。泳がなければ溺れるだけです。
英語学習の文脈では、泳げば、つまり英語を習得できれば、友だちができて、彼らと楽しい時間を過ごし、いろいろなことを学び、人生をより充実させることができます 反対に、沈む なら、つまり英語を習得できなければ、何が起こるか、あるいは起こらないか、分かりますね
レッスン
Some people learn quicker in a sink or swim situation.
「学ばざるを得ない状況のほうが学びやすい場合もある。(ある人々は、泳ぐか溺れるかの状況にあると、すばやく学ぶ。)」
このコンテンツについてコメントする(質問もこちらへ)