stay alive — 生き延びる

ワンちゃんを飼っている方はご存じかもしれませんが、「待て」は英語で「stay」を使います。これは stay が「そのままの状態でいる」という意味を持つからなんです 今日はこの stay を使いこなせるようにマスターしましょう

 Today, I’m going to talk about the verb “to stay” combined with adjectives, such as stay calm1, stay alert2, stay healthy, stay awake. In these instances, the verb “to stay” means to continue in the same condition or to remain unchanged. And adjective to follow explains what condition is continued.

 The sentence “you are healthy” simply describes your present condition. When you continue to be healthy, you stay healthy. For example, you need to eat right to stay healthy. Likewise, the sentence “you are awake” describes your present condition. Let’s say, you didn’t sleep at all last night. Then, you stayed awake all through the night.

 Again, I got this phrase from the movie “Resident Evil: Extinction” or “Biohazard III” Human survivors struggle to “stay alive”, battling against an army of undead who are once dead and supposed to “stay dead” forever but wouldn’t do so. The fourth installment of the movie is now in theaters3 and I heard it’s three dimensional. Can you imagine, all those man-eating zombies coming after you in 3D? It sounds really gross.

 今日は動詞 stay プラス形容詞を取り上げます stay calm、stay alert、stay healthy、stay awakeなどです。このようなケースでは、動詞 stay は同じ状態のままでいる、変わらずにいるという意味です 後に続く形容詞は継続する状態を表します。

 you are healthy(あなたは健康である)というセンテンスは単純に現在の状態を表現しています。健康でありつづけるというときは、you stay healthyです。例えば、You need to eat right to stay healthy (健康を維持するためには正しい食生活 を心がける必要があります)のように使います。同様に、you are awake というセンテンスは、あなたの現在の状態を表します。例えば、昨夜一睡もしなかったのなら、You stayed awake all through the night (一晩中、起きたままでいた)ですね

 これもまた映画『バイオハザードIII』から引用したフレーズです。生存者たちが「生き続ける」ために、ゾンビの群れと戦います このゾンビたち、いっぺん死んだのだから、本来なら永久に「死んだまま」のはずなんですが、どうしても「死んだまま」でいてくれない シリーズ4作目が現在公開中ですが、3D映画だそうです。人食いゾンビが3Dで追っかけてくるんですよ ますます気持ち悪そうですね

Eat right to stay healthy.


  1. calm:冷静な、落ち着いた、穏やかな
  2. alert:警戒を怠らない、油断のない
  3. [be]now in theaters:上映中



メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です