It means a lot to me. — 大切なこと

今日は、お礼を言うときに使えるフレーズを紹介します。「私にとって大きな意味があります」なんて、日本人(語)の会話では聞き慣れない表現ですが、「すごく嬉しい」という意訳が当てられると知れば、すんなり使いこなせると思います よーく使われる表現なので、ぜひマスターしてくださいね

 I watched the movie “The Women” on DVD. Meg Ryan stars as Mary Haines who seems to have it all1: a successful husband and a lovely daughter; a beautiful house in Connecticut where she can entertain sixty guests at a time. She is well dressed, shops at Saks, and works part-time as a fashion designer. Then something happens and it has to be a terrible thing as you can predict. Her husband enters into an affair with a woman who works behind the perfume counter. Then what? Well, I won’t tell you. I don’t want to be a spoiler.

 Instead we’re going to learn a phrase.

 When Mary hosts luncheon, two of her best friends come to join. She says to them, “Thank you so much for coming, it meant a lot to me2“. Something is very important to you. You recognize value in it. Then, it means to you. Sometimes it means a lot to you. For example, friendship means a lot to you. Your career means a lot to you. Music means a lot to you. Money means a lot to you.

 This is a very common expression and you may want to add it to your phrasebook.

 DVDで『明日の私に着がえたら(The Women)』を見ました。メグ・ライアンが主役のメアリー・ヘインズを演じています。メアリーは「これ以上何を望むのっ 」みたいな人生を送っています。仕事で成功している夫、可愛い娘。一度に60人のゲストを迎えられるコネチカットの大邸宅 。いつもすてきな服を着て、お買い物 はサックス・フィフス・アベニュー。家事や子育てのかたわら、ファッション・デザイナーとして働いてもいます。ところがここで事件が起こる。当然、良くない事件です 何と、夫が香水売り場の店員と浮気 をしている で いえいえこれ以上は話しません。ネタばれになりますからね


 メアリーが昼食会 を催し、親友二人がやってきます。メアリーは二人にこう言います。「来てくれてありがとう It meant a lot to me(二人の出席は重大な意味を持つ、つまり来てくれてすごく嬉しい)」 あることがあなたにとって重要である。そのことに価値を認める。ならば It means to you、あなたにとって意味がある、大切なことです。もしかしたら mean a lot、すごく大切かもしれません。例えば、あなたの人生にとって友情がとても大きな意味を持つ。キャリアがとても大切である。音楽 は欠かせない。何はなくともお金 こういうとき、meanを使って表現することができます

 よく使われる表現ですので、あなたのフレーズブック にも追加してくださいね

It means a lot to me.


  1. have it all:欲しいものをすべて手に入れる、すべてが思い通りになる
  2. mean a lot to~:~とって重要な意味を持つ、~とってとても大切である



メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です