今日は、リスナーの makoronさん からいただいた質問をご紹介したいと思います
質問
パソコンを立ち上げたら、いつも一番先にこのサイトを読んでいます。あったかくて、ためになって、本当に感謝してます。
さて、レストランなどで、たまたまお金を持っていなくて払ってもらった時など 「お金、貸しておいてね。」と言いたいときなんて言ったらいいのでしょう。
Give me an IOU. Give me credit.などの表現を見つけたのですが、これで通じますか?
makoron さん、いつも一番先にこのサイトを読んでくださっているとのこと、ありがとうございますm(_ _)m 語学学習では、毎日継続 することが重要だそうです。60分の学習を1日だけ行うよりも、 毎日10分間の学習を6日間行った方が効果があるとか これからも一緒にがんばりましょう
さて、ご質問の回答ですが…
Give me an IOU. は「私に借用書をください」という意味ですので、借りるのは相手方、あなたは貸し手になってしまいます
IOU(I owe you)の意味と使い方については、過去のレッスン「I owe you an apology.」を読んでみてくださいね。
give credit は与信する、信用するという意味ですが、こういう場面では Give me credit. とは言わないと思います
ではどう言えばいいでしょう こういう場合は、「貸す」という言葉にこだわらず、別の言葉に言い換えてみてください
例えば。
「後で返すから払っておいてくれる 」
いかがですか これなら英文にしやすくないでしょうか
ということで、今回はこの英文を宿題にしたいと思います。リスナーの皆さん、ぜひチャレンジしてください
今日の宿題
お友だちとレストランで食事 をした後、お財布を忘れてきたことに気がついたあなた とりあえず友人に支払いを頼まなくてはいけません あなたならどう言いますか
「今持ち合わせがないの…後で返すから払っておいてくれる 」
この文を英語にして、コメント送信してください
「持ち合わせがない」を英語にできなければ、別の言葉に言い換えて考えてみてください。皆さんからいただいた回答は、コメント欄では公開しませんので、気軽に参加してくださいね
近々中に木曜日のコーナーで、正解はもちろん、間違いの多かった回答や珍回答 などを交えて、ご紹介したいと思います。個別にお返事はできかねますので、ご了承のうえご回答ください。
このコンテンツについてコメントする(質問もこちらへ)