run out of juice — バッテリー切れ

日本語では果汁が少ししか入っていなくても「ジュース」ですが、英語では果汁100%のものだけを juice と言います そして、英語の juiceに は他にも色々な意味があるんです。今日はその中からひとつを紹介しますので、それ以外の意味は、ぜひ辞書 を引いてみてくださいね。

英文スクリプト
 I watched the movie “Knight & Day” and came across this phrase “running out of juice1“. I don’t remember exactly where it’s used but to tell you the truth I’ve never heard of it.

 If you’re shown this phrase without context, I mean with no other words or sentences, and if you don’t know what it means, there’s no way to figure it out. But if you’re given a certain situation in which this phrase is used, then you’re likely to be able to guess what it means.

 Let’s say, I have a flashlight2. I try to turn it on but it doesn’t work. Then I say, “well, I guess the batteries have run out of juice”. Now you can guess what the phrase “running out of juice” means. In this case, “juice” means electricity.

 You can also say your car is running out of juice. In this instance, juice means petrol3. But again, if you drive an electric car, then juice would mean electricity.

スクリプト訳文
 映画『ナイト&デイ』を見ていたら、run out of juice というフレーズが出てきました。どの場面だったかはっきり思い出せないのですが、正直言うと、知らないフレーズでした

 このフレーズを文脈なしで出された場合、つまり他に単語も文章もないということですが、このフレーズ自体を知らなければ、意味は分かりません でもこのフレーズを使ったあるシチュエーションを提示されれば、意味を推し量ることはできるでしょう

 例えば、ここに懐中電灯があります。スイッチを入れても点灯しない そこで私はこう言います。「あーあ、きっと run out of juice なんだわ」 これなら何となく分かるんじゃないでしょうか この場合、juiceの意味は「電気」ですね

 「車が run out of juice」ということもできます。この場合、juiceは「ガソリン」です。もちろん、あなたの車が電気自動車なら、juiceは電気です

レッスン
My phone is running out of juice.
「(携帯)電話のバッテリーが切れそうだ。」

出典
<%Amazon(B004D29FJS)%>


  1. run out of juice:電池・燃料が切れる
  2. flashlight:懐中電灯
  3. petrol:ガソリン

このコンテンツについてコメントする(質問もこちらへ)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です