beyond my reach — 手に余る

意味を知っていても、なかなか使いこなせない言葉ってありますよね。beyond もそのひとつじゃないでしょうか 今週は2回に渡ってbeyondを使った表現をご紹介します。

英文スクリプト
 In the movie “RED”, Bruce Willis is a retired1 CIA agent whose name is Frank Moses. One night, Frank is attacked by a team of armed2 assassins3 at home. To find out why, he needs to break in4 the CIA headquarters. He goes to his old Russian friend for help but at first the Russian friend says it’s beyond his reach5.

 If something is beyond your reach, you can’t touch it. It’s not possible for you to get it. For example, there’s a house for sale. You like it very much but it’s too expensive. You can’t afford6 it. The house is beyond your reach.

 Let’s say, you are given a task which seems very difficult. In fact, it seems too difficult for you. It seems beyond your reach.

 Now the opposite is “within one’s reach”. If something is within your reach, it’s accessible7 for you. You can touch it or you can get it.

スクリプト訳文
 映画『RED』で、ブルース・ウィリスはフランク・モーゼスという元CIA捜査官を演じています。ある晩、自宅にいたフランクは武装した暗殺者集団に襲撃されます 襲撃の理由を探るためにはCIAの本部に潜入しなければなりません。フランクは古いロシア人の知り合いに助けを求めますが、「それは beyond my reach だ」と言われてしまいます

 ある物事が beyond your reach であるとき、あなたはそれに触れることができません 手に入れることは不可能です。例えば、売り家 があるとします。あなたはとても気に入っているのですが、あまりに高額 で買うことができません。その家は beyond your reach、あなたには手が届きません

 あるいは、あなたはちょっと厄介そうな仕事を与えられました。ちょっとどころか、困難 に過ぎるような気もします。その仕事は beyond your reach、あなたの手に余るように思えます

 ところで、beyond one’s reachの反対は within one’s reachです within your reachである物事には手が届きます。触れることも手に入れることも可能です。

レッスン
The house is too expensive. It’s beyond my reach.
「その物件は高すぎて手が届かない。」

出典
<%Amazon(B004TE1TIK)%>


  1. retired:引退した
  2. armed:武装した
  3. assassin:暗殺者
  4. break in:侵入する、押し入る
  5. beyond one’s reach:手が届かない、手に負えない
  6. afford:[金額的に]買うことができる
  7. accessible:アクセスできる、到達しうる、入手しうる

このコンテンツについてコメントする(質問もこちらへ)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です