Do you hear me? — ねえ、聞いてるの?

今日は hear つながりのフレーズをいくつかご紹介します

例えば人混みで電話をしているときなど、相手の声がよく聞こえない ことがあります このフレーズを覚えておくと便利です

I can’t hear you. There’s too much noise around here!
「廻りがうるさくてあなたの声がよく聞こえない。」

次はこちら。

Do you hear me?

直訳すれば「私の言うことが聞こえているか 」なのですが、多くの場合、相手を非難する表現として使われます。つまり。「ねえ、私の言うこと、ちゃんと聞いてるの 」 お母さんが子どもに小言を言うときの常套句です 次も同様ですね。

You don’t hear me, do you?
「私の言うこと、ちっとも聞いてないでしょ(全然分かってないでしょ) 」

You heard me.

これもけっこうシビアな表現です 「あなたは私の言ったことを聞きました」ということで、「言ったでしょ 」とか「わかってるよね 」という意味になります。

最後にもうひとつ

I heard you.
「分かったってば 」


このコンテンツについてコメントする(質問もこちらへ)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です