今日は数字に関する表現です。割合を表すときパーセントを使わずに、5人に1人、ということもありますね。英語では前置詞 in を使います。覚えておきましょう
英文スクリプト
Last week I talked about hay fever and referred to1 the number of sufferers in Japan. Let’s suppose Japan’s population totals2 100 million. And some 20 million people are affected by hay fever. This would mean one in five Japanese feels miserable3 through February, March and April, suffering from a stuffy nose, itchy eyes or sneezing. If 25 million instead of 20 million are affected, then one in four Japanese spends a lot of money on surgical masks4.
So we’re learning now to describe ratios5. I’ll give you some more examples. One in five Japanese is now over 65. One in four mobile consumers owns a smartphone. One in four people worldwide can speak English at a useful level. Did you know that?
スクリプト訳文
先週の話題は花粉症でした。日本の花粉症人口についても触れました。日本の総人口をざっと1億人として、2000万人近くが花粉症にかかっているとすると、日本人の5人に1人が憂鬱な気持ちを抱えて2月、3月、4月を過ごすわけです 鼻づまりとか、目の痒みとか、くしゃみとか。。。2000万人ではなくて2500万人だとすると、日本人の4人に1人が医療用マスクにけっこうな出費 を余儀なくされるわけですね
というわけで、本日のテーマは割合を表現する方法です。もういくつか例文を挙げましょう。One in five Japanese is now over 65 なら「今や日本人の5人1人が65歳以上」という意味です One in four mobile consumers owns a smartphone は「モバイルユーザーの4人に1人がスマートフォン保有者だ」となります。また、One in four people worldwide can speak English at a useful level は「世界の人口の4人に1人は英語を使えます 」ということですね。知ってました
レッスン
One in five Japanese is over the age of 65.
「日本人の5人に1人が65歳以上(高齢者)です。」
このコンテンツについてコメントする(質問もこちらへ)