April Fool’s Day — エイプリルフール

今日は4月1日。Wikipedia には「毎年4月1日には嘘をついてもよい、という風習のことである」とあります。「嘘をつく」と聞くと tell a lie を思いつくリスナーさんも多いと思いますが、lie はちょっと要注意です

 We update our podcast and website on Mondays and the first day of April falls on1 Monday this year. And April 1 is known as April Fool’s Day which is not a national holiday but is widely recognized and celebrated as a day when people play pranks2 and practical jokes3.

 When you speak about April Fool in English, you may want to be careful not to use the phrase ‘tell a lie4‘. On April Fool’s Day, you play pranks and jokes, which is different from telling lies. Generally, a joke is something you tell to make others to laugh and most people know it’s a joke. But when you tell a lie, you tell someone something which is not true with the intention5 to deceive6. So, it’s important that you know the difference.


 さて、エイプリルフールについて英語で語るとき、tell a lieという表現は使わないこと。エイプリルフールに許容されるのはplay pranks and jokesであってtelling liesとは異なります。一般的に、jokeつまり「ジョーク」は人を笑わすために言うもので、たいてい誰もがジョークと分かっています。一方、lieつまり「うそ」は人を欺く意図をもって真実と異なることを言うときに使います。両者の違いを知っておくことはとても重要です。

On April Fool’s Day, people play pranks and jokes on each other.


  1. fall on~ [日付が]~に当たる
  2. play a prank/pranks on~ ~にいたずらを仕掛ける、~をからかう
  3. practical joke いたずら、悪ふざけ
  4. tell a lie うそをつく
  5. intention 意図、意思
  6. deceive だます、欺く、裏切る



メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です