April Fool’s Day — エイプリルフール

今日は4月1日。Wikipedia には「毎年4月1日には嘘をついてもよい、という風習のことである」とあります。「嘘をつく」と聞くと tell a lie を思いつくリスナーさんも多いと思いますが、lie はちょっと要注意です

英文スクリプト
 We update our podcast and website on Mondays and the first day of April falls on1 Monday this year. And April 1 is known as April Fool’s Day which is not a national holiday but is widely recognized and celebrated as a day when people play pranks2 and practical jokes3.

 When you speak about April Fool in English, you may want to be careful not to use the phrase ‘tell a lie4‘. On April Fool’s Day, you play pranks and jokes, which is different from telling lies. Generally, a joke is something you tell to make others to laugh and most people know it’s a joke. But when you tell a lie, you tell someone something which is not true with the intention5 to deceive6. So, it’s important that you know the difference.

スクリプト訳文
 エイゴの時間のポッドキャストとウェブサイトは通常月曜日に更新します。今年の4月1日は月曜日ですね。4月1日はいわゆるエイプリルフール、国民の休日ではありませんが、ちょっとしたいたずらやジョークで盛り上がる日として広く知られています。

 さて、エイプリルフールについて英語で語るとき、tell a lieという表現は使わないこと。エイプリルフールに許容されるのはplay pranks and jokesであってtelling liesとは異なります。一般的に、jokeつまり「ジョーク」は人を笑わすために言うもので、たいてい誰もがジョークと分かっています。一方、lieつまり「うそ」は人を欺く意図をもって真実と異なることを言うときに使います。両者の違いを知っておくことはとても重要です。

レッスン
On April Fool’s Day, people play pranks and jokes on each other.

「エイプリルフールはいたずらやジョークで盛り上がる日だ。」


  1. fall on~ [日付が]~に当たる
  2. play a prank/pranks on~ ~にいたずらを仕掛ける、~をからかう
  3. practical joke いたずら、悪ふざけ
  4. tell a lie うそをつく
  5. intention 意図、意思
  6. deceive だます、欺く、裏切る

このコンテンツについてコメントする(質問もこちらへ)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です