昨日とか1週間前とか、キリのいい過去の日の英語表現は皆さんご存じと思いますが「今月のはじめ」はどう表現するか、分かりますか
英文スクリプト
Last week I discussed my medical examination1. And as I mentioned when I had it, I used the phrase ‘earlier this month2‘.
If something happened earlier this month, it happened sometime between the first day of the month and the present time. But if it happened sometime within the past seven days, you would rather use expressions like ‘yesterday’, ‘two days ago’, ‘a couple of days ago’ or ‘a week ago’.
Based on my personal experience, I would say ‘earlier this month’ is often used to mean ‘early this month’.
You can also say ‘earlier this week’, ‘earlier this year’ or ‘earlier today’. For example, We arrived in London earlier this week. We opened our second store in September as announced3 earlier this year.
スクリプト訳文
先週は私の健康診断のお話をしました。その際、「いつ」受けたかというときに、earlier this monthというフレーズを用いました。
earlier this monthというのは「月の始まりの日から現在までのいつか」ということなんですが、もし過去1週間に起こったことについて言うなら、「昨日」とか「2日前」、「数日前」あるいは「1週間前」のような表現を用いるでしょう。
私自身の経験から言えば、earlier this monthはしばしばearly this monthつまり「今月初め」と同義で用いられます。
他にもearlier this week、earlier this year、earlier todayという言い方もあります。例えば、We arrived in London earlier this weekなら「今週(初めに)、ロンドンに到着した」ですし、We opened our second store in September as announced earlier this yearなら「年初にお知らせした通り、9月に第2号店をオープンしました」という意味になります。
レッスン
We arrived in London earlier this month.
「今月初めにロンドンに到着した。」
このコンテンツについてコメントする(質問もこちらへ)