Trump on twitter #008

最近のトランプ大統領のツイートから気になる表現を取り上げます。

16:39 – 2017年3月30日
“Today’s EO established a commission on combating drug addiction and the opioid crisis. Watch listening session”
「本日署名した大統領令は、薬物中毒並びにオピオイド(鎮痛剤中毒)危機と闘うための委員会を設置するものです。発表の模様はこちらから。」

ちょこっと解説

今日はEOに注目!
EO は Executive Order の略語。頭文字をつなげてそのまま読む initialism で FBI や CIA も同じ。頭文字をつなげて一つの言葉のように読むものは acronym です。NASA とか NATO とか。

10:43 – 2017年3月31日
“Only by enlisting the full potential of women in our society will we be truly able to #MakeAmericaGreatAgain”
「女性の社会参加を実現してこそ、真の意味でアメリカを再び偉大な国にすることができる。」
ちょこっと解説

今日のトランプさんは倒置を使っています。
英語の倒置と言えば。Here comes the sun.

仕事柄よく使う倒置と言えば。

Should you have any questions, let me know.
不明な点等ございましたらご一報ください。
20:21 – 2017年4月3日
“Did Hillary Clinton ever apologize for receiving the answers to the debate? Just asking!”
「ヒラリー・クリントンは公開討論会(の質問へ)の回答を事前にもらっていたことについて一度でも謝罪をしただろうか?ただ訊いてみただけ!」
ちょこっと解説

今日は Just asking に注目!

ねえ、わたしのことどう思う?
なんだよ突然、なんでそんなこと訊くんだよ。
別に深い意味はないんだけど、ちょっと訊いてみただけ。

ちょっと訊いてみただけ

はい、これが

Just asking.

です。

1:00 – 2017年4月4日
“Getting ready to meet President al-Sisi of Egypt. On behalf of the United States, I look forward to a long and wonderful relationship.”
「これからエジプトのアルシーシ大統領との会談にのぞみます。米国を代表して、長く素晴らしい関係の構築を期待します。」
ちょこっと解説

今日は on behalf of に注目!
on behalf of…は「~を代表して、~の代わりに」の意。
On behalf of the captain and the entire crew…
機長はじめ乗務員全員を代表いたしまして云々。よくある機内放送。

6:18 – 2017年4月6日
I am deeply committed to preserving our strong relationship & to strengthening America’s long-standing support for Jordan.
「ヨルダンとの強固な関係を今後も大切に守り、アメリカが長く続けてきたヨルダンへの支援を強化することに全力で取り組みます。」
ちょこっと解説

今日は committed に注目!
Vocabulary.com による説明はこちら。

If you’ve already jumped out of the plane, you’re committed to your skydive.

まさに不退転の決意。


このコンテンツについてコメントする(質問もこちらへ)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です