♪Behave yourself! – お行儀良くしなさい!

お行儀が悪かったり、礼儀が足りない人に対して「もうーーー!ちゃんとしなさいっ!」と言いたいとき、ありますよね。今日はそんなシーンで使える決まり文句を紹介します。

リスニングレッスン

トランスクリプト

Hi everyone! Thank you for tuning in to Time for English.

US President Donald Trump recently said North Korea had to “behave”. Let’s look at this word “behave” today.

To behave means to act in a particular way. If you’re polite and follow rules, you behave well. Contrarily, if you’re rude and cause trouble, you behave badly. When someone tells you to behave, that’s because you’re not behaving well.

“Behave” is often used with the word “oneself” like “Behave yourself”. “Behaving yourself” means acting properly, or in the way you’re supposed to. When a child says rude things, make loud noises or run around the store, his mother should tell him to behave himself. When a teacher takes his students on a field trip, he is responsible to make sure that they behave themselves.

Now. Why don’t you try a quiz? You’ll be given three options. Please listen carefully and choose the one that is TRUE. Ready?

If someone tells you to behave yourself, you’re acting
1. politely.
2. indifferently.
3. rudely.

日本語訳

こんにちは。いつもエイゴの時間を聞いてくれてありがとうございます。

先日、トランプ大統領が北朝鮮に向かって behave しなさいと言いました。今日はこの単語 behave に注目したいと思います。

behave は「振る舞う、行う、態度を取る」と言うときに用いる動詞です。礼儀正しく振る舞い、決まりを守る態度は behave well と表現します。反対に、不作法でもめ事を起こすような態度は behave badly と表現します。もし誰かがあなたに behave しなさいと言うなら、それはあなたの振る舞いが良くないからです。

behave はしばしば oneself といっしょに使われます。例えば Behave yourself! など。behave oneself正しく振る舞うこと、本来こう振る舞うべきという振る舞いを実践することです。もし子どもが好ましくない言葉を使ったり、騒いだり、お店の中を駆け回ったりしたら、お母さんはこの子が behave himself、お行儀良く振る舞うように諭さなければいけません。また、生徒を校外学習に連れ出すなら、先生には彼らに behave themselves させる責任があります。


このコンテンツについてコメントする(質問もこちらへ)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です