Trump on twitter #020

最近のトランプ大統領のツイートから気になる表現を取り上げます。

7:40 – 2017年6月23日
“I am very supportive of the Senate #HealthcareBill. Look forward to making it really special! Remember, ObamaCare is dead.”
「上院のヘルスケア法案を強く支持する。ほんとにスペシャルな法案にするつもりだ。改めて言うが、オバマケアは死んだのだよ。」

ちょこっと解説

今回は supportive に注目!
be supportive of で支持・支援を表現。

My mother is very supportive of my career.
母は私の仕事に対して理解がある。
He was emotionally supportive.
彼は心の支えでした。

financially なら金銭援助。

21:50 – 2017年6月26日
“…and did not want to “rock the boat.” He didn’t “choke,” he colluded or obstructed, and it did the Dems and Crooked Hillary no good.”
「(オバマはクリントンが勝つと思っていたので)余計な問題を起こしたくなかったのだ。彼(オバマ)は”二の足を踏んだ”わけではない。彼は共謀し、邪魔したのだ。民主党にも小ずるいヒラリーにも利するところは何もなかったのだが。」
ちょこっと解説

今回は rock the boat と choke に注目!
rock the boat は「船を揺らす」、転じて波風を立てる事を荒立てる。現状でまずまずOKなのに余計な事を言ったりやったりして問題を起こすことです。事なかれ主義、なんて訳されることもあります。

ここの choke は fail to do something、何かを「し損ねる」という意味です。特に緊急に対応が必要なのに、これでいいのか?と自問自答して躊躇う、及び腰になる、みたいな使い方をします。

22:14 – 2017年6月26日
“Republican Senators are working very hard to get there, with no help from the Democrats. Not easy! Perhaps just let OCare crash & burn!”
「民主党から何の協力も得られないまま、共和党の上院議員は目的達成のために奮闘している。簡単ではない!オバマケアはほっといてもダメになるだろうけれど。」
ちょこっと解説

今回は crash and burn に注目!
crash and burnは「衝突して炎上する」。転じて、明白に、徹底的に、もはや見事なまでに失敗する

The company crashed and burned after less than a year.
その会社は1年保たずに倒産した。

このコンテンツについてコメントする(質問もこちらへ)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です