Trump on twitter #034

最近のトランプ大統領のツイートから気になる表現を取り上げます。

9:03 – 2017年9月29日
“Puerto Rico is devastated. Phone system, electric grid many roads, gone. FEMA and First Responders are amazing. Governor said ’great job!’”
「プエルトリコは壊滅状態だ。通信網や配電網、多くの道路が破壊された。FEMAと初期対応要員の働きはすばらしい。知事も大活躍だと言っている。」

ちょこっと解説

今日は devastated に注目!
devastated=打撃を受けている、壊滅的な状態を表す形容詞。精神的な打撃にも使われます。

She was utterly devastated when she heard the news.
彼女はその報せに打ちのめされた。
23:30 – 2017年10月1日
“I told Rex Tillerson, our wonderful Secretary of State, that he is wasting his time trying to negotiate with Little Rocket Man…”
「我が国の優秀な国務長官レックス・ティラーソンに言ったんだ。あのロケットマンと交渉しようだなんて時間の無駄だと。」
ちょこっと解説

今日は waste his time trying に注目!
waste one’s time doing…=~して時間を無駄にする。

Don’t waste your time complaining.
不平不満で時間を浪費するな。
You’re wasting time talking to her.
話しても無駄。
23:31 – 2017年10月1日
“…Save your energy Rex, we’ll do what has to be done! “
「力を温存しておきたまえ、レックス。我々は為すべきことを為すのだよ。」
ちょこっと解説

今日は save に注目!
save=お金や時間を将来や何かの目的のために「取っておく」、又は「節約する」。

I’m saving (money) for a new car.
車の購入資金を貯めている。
Save your strength for tomorrow.
明日のために体力温存。
4:01 – 2017年10月2日
Being nice to Rocket Man hasn’t worked in 25 years, why would it work now? Clinton failed, Bush failed, and Obama failed. I won’t fail.”
「北朝鮮に対する宥和政策は25年間うまくいかなかった。それがなぜ今ならうまくいくというのだろう。クリントンもブッシュもオバマも失敗した。私は失敗しない。」
ちょこっと解説

今日は be nice to に注目!
be nice to〜=〜に良くする、親切にする。
わたし的には「いじわるしちゃだめ!」みたいに訳すことが多いかも。

Be nice to your brother.
弟いじめないの!
Be nice to each other.
仲良くしなさい!
9:53 – 2017年10月4日
“My Administration will continue to work around the clock with Governor @RicardoRossello & his team. Great progress being made!”
「トランプ政権はロッセロ知事および知事配下の災害対策チームと協力し、24時間態勢で事に当たる。救援は大いに順調だ!」
ちょこっと解説

今日は around the clock に注目!
(a)round the clock=24時間ぶっ通し。不眠不休で。

We worked around the clock to finish it on time.
昼夜兼行で作業して、期限通りに終わらせた。

このコンテンツについてコメントする(質問もこちらへ)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です