突然ですが、英語で「ドタキャン」は何て言う?
実はこれも月曜日にご紹介したlast-minuteを使って表現できます。もうそのまま。last-minute cancellation です。
The airlines cancelled the flight at the last minute.
「そのフライトは離陸間際に欠航となりました。」
宿題や報告書などを提出間際になって修正する、あるいは投票を明日に控えて支持する候補者を変えるなど、「直前の変更」は last-minute change です。
She changed her mind at the last minute.
「彼女は最後の最後に考えを変えた。」
「急に言われても困るよね」と思わず不満を口にしてしまうほど「ギリギリ直前のお知らせ」は last-minute notice です。
Sorry for the last-minute notice.
「直前のお知らせで申し訳ございません。」
月曜日のおさらい。
Don’t wait until the last minute.
「ぎりぎりまで待つな。」
until the last minuteはwaitの他にleaveと一緒に使われることも多いです。
Why do you leave things until the last minute?
「どうして何でもかんでもぎりぎりになるまで放っとくんだろう。」
このコンテンツについてコメントする(質問もこちらへ)