Trump on twitter #042

最近のトランプ大統領のツイートから気になる表現を取り上げます。

23:16 – 2017年11月27日
“The good news is that their ratings are terrible, nobody cares!”
「視聴率がてんで振るわないところが救いと言えば救いだ。誰も観てないからね!」

ちょこっと解説

今日は good news に注目!
good news=良い報せ、朗報、好材料。
newsは不可算名詞で複数扱いではなく、また「a」も付きません。

No news is good news.
便りのないのは良い便り。

動詞は単数に使う is で、good news に a は付いてません。

21:25 – 2017年11月30日
“The Chinese Envoy, who just returned from North Korea, seems to have had no impact on Little Rocket Man. Hard to believe his people, and the military, put up with living in such horrible conditions. Russia and China condemned the launch.”
「中国特使が北朝鮮から帰国したが、リトルロケットマンには何の影響も及ぼさなかったようだ。北朝鮮の国民や軍部があれほど劣悪な環境での暮らしに耐え続けているのは信じがたい。」
ちょこっと解説

put up with に注目!
put up with〜=〜に耐える、我慢する。

How can you put up with living in such a dirty house?
よくこんな汚い家で暮らせるな。
I can’t put up with him.
あの人には我慢できない。

このコンテンツについてコメントする(質問もこちらへ)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です