北朝鮮の非核化関連のニュースで、しばしば「完全で検証可能かつ不可逆的な核廃棄」という言葉を耳にします。これ、英語では何というのでしょう。ヒントはCVIDです。
CVIDは4つの単語の頭文字です。4つの単語とはすなわち!Complete, Verifiable, Irreversible Dismantlement です。
complete については今更説明する必要はありませんね。「完全な」という意味です。
verifiable は「証明できる、検証可能な」を意味する形容詞です。動詞の verify はあることが真実であること、間違いでないことを「検証する、立証する、確認する」というときに使います。ついでに名詞は verification です。パスワードの入力時などにSMSで確認コードを受信することがありますが、この「確認コード」は verification code です。
irreversible は「元に戻せない、不可逆の」という意味です。リバースできない、リバーシブルじゃないんですね。
dismantlement は洗濯機や自転車や核兵器を「分解・解体」することです。廃棄や撤去などの訳語があてられることもあります。また、会社などの組織の「解体」にも使います。動詞は dismantle です。
今度、テレビで安倍さんが「完全で検証可能かつ不可逆的な核廃棄」と言ったら、complete, verifiable, irreversible dismantlement を思い出してくださいね。
このコンテンツについてコメントする(質問もこちらへ)