♪Don’t take anything for granted. – 親のありがたみ

あって当たり前と思っているものは、なくなってはじめてその大切さを知ったりします。普段から感謝の気持ちを忘れたくはないですね。今日はtake … for granted を使った表現を紹介します。

リスニングレッスン

トランスクリプト

Hi everyone! Thank you for tuning in to Time for English.

A couple of weeks ago, I talked about my toilet getting clogged and I said when your toilet is working OK, you take it for granted. Today, let’s focus on this idiom “to take something or someone for granted”.

If you take something or someone for granted, you expect that they will always be there when you need them and never think how important or useful they are. As a result, you fail to appreciate as much as you should.

Actually, we take a lot of things for granted, like clean water, safe food, air-conditioning. We often take our parents or their love and devotion for granted, especially when we’re young. After all, if you take things or people for granted, you are not grateful enough.

Personally, I can no longer take it for granted that my toilet works. Every time I see my toilet flush properly, I thank God!

Now, would you like to try a quiz? You’ll be given three options. Please listen carefully and choose the one that is TRUE. Ready?

If you take someone for granted,
1. you need them.
2. you don’t need them.
3. you don’t appreciate them.

日本語訳

こんにちは。いつもエイゴの時間をご愛顧いただきありがとうございます。

少し前、うちのおトイレが詰まった話をしました。その折り、「おトイレの水がちゃんと流れているときは、ちゃんと流れて当たり前と思いがちなんだよね」と言いました。今日はこの「当たり前と思う」という表現に注目しましょう。

何かがあって当たり前、誰かがいてくれて当たり前と思うこと、必要なときにはいつもそばにあるから、あるいはいてくれるから、その便利さや大切さを顧みないこと、そして結果的に感謝の気持ちが薄れることを、英語ではしばしば take something / someone for granted を使って表現します。

実際、私たちは多くのものを「あって当たり前」と考えがちです。きれいな水とか安全な食品とか空調とか。親のありがたみもそうです。特に子どもの時分は、親の愛情や献身を与えられて当たり前と考えてしまいます。あって当たり前、いて当たり前と思うことはすなわち、感謝の気持ちが足りないってことなんですよね。

我が身を省みれば、トイレはちゃんと流れて当たり前などと二度と再び思えません。トイレがちゃんと流れるさまを見るたびに、ありがたーく思う今日この頃です。


このコンテンツについてコメントする(質問もこちらへ)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です