へんてこな日本語Tシャツを着てる外国人と同じく、微妙な英語Tシャツを着ている日本人も見かけます。GET OVER IT! こんなTシャツを着ていたら、きっと励まされることでしょう。
リスニングレッスン
トランスクリプト
Hi everyone! Thank you for tuning in to Time for English.
Just this morning I saw a woman coming out of the Lawson store in my neighborhood. She was wearing a sweatshirt with a big message printed across the front, saying “GET OVER IT!”.
Do you know what it means?
To get over something means to recover from an unpleasant, disappointing, or really upsetting experience. For example, you failed an exam for the first time in your life. That happened 6 months ago, but you still feel upset. You can’t get over it.
Likewise, to get over someone means to recover from a failed relationship. Let’s say, your boyfriend left you and you’re heartbroken. Then your friend says to you “Get over him”. It may sound like “forget about him”, but it really means “Don’t let the past ruin your life. Stop living in the past. Just move on.”
Now, would you like to try a quiz? You’ll be given three options. Please listen carefully and choose the one that is NOT true. Ready?
When someone tells you to get over it, you’re likely:
1.disappointed.
2.interested.
3.upset.
日本語訳
こんにちは。いつもエイゴの時間をご愛顧いただきありがとうございます。
今朝、近所のローソンから女の人が出てきたんですが、その人が着ているスウェットの胸元にこうでかでかと書かれていました。GET OVER IT!
どういう意味か、分かります?
get over somethingは、不愉快な出来事、肩を落とすような出来事、あるいは悲しみや怒りで動揺するような出来事から「立ち直る」という意味です。例えば、人生で初めて試験に落ちました。もう半年も前の話なのですが、未だに立ち直れない。こういう場合はI can’t get over itと表現します。
同様に、get over someoneは恋愛関係の破綻から立ち直るというときに使います。例えば、彼氏と別れました。心はズタズタです。友人からこう言われました。Get over him 「あんな男のことなんか忘れちゃいなさい」 ちょっと突き放した言い方に聞こえるかもしれませんが、友人の真意はきっと、「終わったことで人生を台無しにしてはだめ、過去に生きるのはやめて、前に進んで」ということなのだと思います。
このコンテンツについてコメントする(質問もこちらへ)