♪Don’t flatter yourself! – うぬぼれるな!

お世辞を言う、おべっかを言う。これを今日は英語で表現したいと思います。

リスニングレッスン

トランスクリプト

Hi everyone! Thank you for tuning in to Time for English.

Today, I’m going to talk about the word “flatter”.

Flatter is an interesting verb that is used to praise someone in order to please them or to get something from them, even though you don’t really mean it.

For example, you flatter someone because you want to borrow some money from them. You flatter your friend by telling her she’s the best cook you’ve ever known because you’re hungry and want her to fix something for you.

Now, sometimes, flatter is used as “flatter yourself” which means to believe something good about yourself although it might not be true. So, if someone says to you, “Don’t flatter yourself”, they mean “Don’t think you’re better, more attractive or more important than you really are”.

I’ll continue to talk about the word “flatter” on Thursday to give you some more example sentences. So please come and check.

In the meantime, would you like to practice together? Please repeat after me:

Don’t flatter yourself.

日本語訳

こんにちは。いつもエイゴの時間を聴いてくれてありがとうございます。

今日は flatter という言葉についてお話します。

flatter は興味深い動詞です。基本的には誰かを「ほめる」という意味なんですが、相手を喜ばせたいとか、相手から何かを得たいときに、実は本心ではないことを言って相手を「ほめる」場合に使います。

例えば、相手からお金を借りたいがためにおべんちゃらを言う。この「おべんちゃらを言う」は flatter です。「君ってほんとうに料理がうまいよね!」とかなんとか言って、お腹が空いているあなたは彼女に何かつくってもらおうとする。これも flatter です。

flatter yourself という言い回しもあるのですが、これは自分を過大に評価するという意味で、しばしば「うぬぼれる」という訳語が充てられます。Don’t flatter yourself! で「うぬぼれるな!」ですね。

木曜日も引き続き flatter についてお話します。もっと例文をご用意しますので、ぜひ来てください。


このコンテンツについてコメントする(質問もこちらへ)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です