いいなー。 – I wish I had one.

月曜日のレッスンでこんな表現を使いました。

I wish I had one myself.

「私も(同じものを)ほしいな」という意味です。英語では過去形を使っていますが、過去の話をしているわけではありません。いわゆる「仮定法」というやつですね。苦手に思う方もいるかもしれませんが、要するに、「あったらいいな、できたらいいな」を表現するための文法です。

いくつか例文を。

職場の近くに新しいレストランができました。同僚から「みんなで夕ご飯を食べに行くんだけど、あなたも来ない?」と誘われました。でもあなたには先約があります。行けません。

I wish I could come with you, but…
「行きたいのはやまやまなんだけど(行けない)」

半年ぶりに休暇をとりました。南の島に向かう機中です。わくわくしますが、やっぱりエコノミークラスの座席は狭い。。。

I wish I were travelling first class.
「あーあ、ファーストクラスならいいのにな(でもファーストクラスじゃない)」

海外の友人が日本に来ました。あちこち案内してあげたいのですが、仕事が忙しくてなかなか時間がとれません。

I wish I weren’t so busy.
「こんなに忙しくなければな(でも実際には忙しい)」

いかがです? 仮定法って実はとっても身近な文法なんですよ。みなさんもいくつか例文を作ってみてくださいね。


このコンテンツについてコメントする(質問もこちらへ)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です