♪Pay attention – ちゃんと聞いて!

今日取り上げるフレーズは”pay attention”です。「気を使う、注意を払う」という意味です。そのまま日本語に直訳しても同じ意味なので、一見分かりやすそうですが、意外と日本人がうまく使えないフレーズのひとつかもしれません 今日のレッスンでマスターしてください

リスニングレッスン

トランスクリプト

Hi everyone! Thank you for tuning in to Time for English.

I’m going to continue to give you a phrase from the movie Frozen, this week and next week. It’s really a good movie for English learners of all levels, with a lot of hands-on examples of how simple words and phrases in English are used in everyday conversations.

For example, let’s look at the dialogue between Anna and Kristoff in one scene. Kristoff says, “Hang on (which means a wait a minute), do you mean to tell me you got engaged to someone you just met that day?” Actually, that’s not what Anna wants to talk about. She wants to talk about her sister, Elsa. So, she says to Kristoff, “Pay attention!”

When you want someone to listen to you carefully, stop being distracted and get focused, you can use this phrase “Pay attention!”

Now, would you like to practice together? Please repeat after me:

Pay attention!

日本語訳

こんにちは。いつもエイゴの時間を聴いてくれてありがとうございます。

今週、それから来週も、「アナ雪」からフレーズをご紹介します。実際、この映画は、どのレベルの英語学習者にとっても、ほんとうに良質な教材です。簡単な単語やフレーズが日常会話でどのように使われるのか、現実に即した用例が豊富に見つかります。

たとえば、あるシーンのアナとクリストフのやりとりを見てみましょう。クリストフが言います。「ちょっと待て。そいつと、会ったその日に婚約するってのかい?」 実は、アナがさしあたって話したいのは婚約相手のことではありません。姉のエルサのことです。そこでアナはクリストフに言います。Pay attention!

相手に自分の言葉を注意深く聞いてほしいとき、別のことに気を取られず、集中してほしいとき、このPay attentionというフレーズが使えます。「ほら、ちゃんと聞いて!」という意味です。

アナと雪の女王 (字幕版)

このコンテンツについてコメントする(質問もこちらへ)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です