♪You mean to tell me…? – マジで?

今週もアナ雪から”You mean to tell me…”というフレーズを取り上げます。

リスニングレッスン

トランスクリプト

Hi everyone! Thank you for tuning in to Time for English.

Last week, I quoted some lines from the movie Frozen, including “You mean to tell me you got engaged to someone you just met that day?” which is said by Kristoff.

This phrase “you mean to tell me” is typically followed by a that-clause and is used to express disbelief, doubt, shock, disappointment, and oftentimes, disapproval.

For example, when I say to you, “You mean to tell me you didn’t know that?”, I’m doubtful. I suspect you did know that.

When you say, “You mean to tell me you haven’t done it yet?”, it can be an accusation. You think it should have been done by now.

I wish I could use this phrase with my clients some time. You mean to tell me I have only 3 days to finish this?

Now, would you like to practice together? Please repeat after me:

You mean to tell me you didn’t know that?

日本語訳

こんにちは。いつもエイゴの時間を聴いてくれてありがとうございます。

先週は映画「アナ雪」からいくつかのセリフを引用しました。そのひとつがこれ、「You mean to tell me you got engaged to someone you just met that day?」。クリストフのセリフです。

このYou mean to tell meというフレーズの後には通常、that節が続きます。不信、疑念、ショック、落胆、そしてしばしば不同意を表現するときに使います。

たとえば、You mean to tell me you didn’t know that? は「あなたはそのことを知らなかったといいたいの?」という意味ですが、これは「ほんとに知らなかったの?」という疑いの気持ちを表しています。ほんとは知ってたんじゃないか、と疑っているわけです。

You mean to tell me you haven’t done it yet? 「まだ出来てないと言いたいの?」も同様です。これにはちょっと非難の気持ちが込められているかもしれません。もうとっくに出来てるはずでしょ?みたいな。

私もお客さんに言えるものなら言ってみたいです。You mean to tell me I have only 3 days to finish this? 「これを3日でやれって言うんですかっ?」


このコンテンツについてコメントする(質問もこちらへ)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です