ことわざ「苦あれば楽あり」を英語では “Every cloud has a silver lining. “といいます。今日はこのことわざをまるっと覚えてしまいましょう。
リスニングレッスン
トランスクリプト
Hi everyone! Thank you for tuning in to Time for English.
Are you familiar with the phrase “silver lining”? A silver lining is a sign of hope or a positive aspect in a negative situation. This phrase is part of the proverb “Every cloud has a silver lining”, which means that in every bad situation you can find hope or something positive.
Over the past few months, I’ve been seeing this phrase “silver lining” in the context of COVID-19. Media headlines often use the term “coronavirus silver lining” in conjunction with a work-life balance, climate change or something like “less driving, fewer crashes”.
And it’s no wonder though, a lot of people are trying to find the silver lining in anything, with the pandemic casting one of the largest and darkest clouds in the human history, and especially when it seems to be here to stay for any foreseeable future, if not for ever.
Well, let’s learn this proverb today, shall we? Please repeat after me:
Every cloud has a silver lining.
日本語訳
こんにちは。いつもエイゴの時間を聴いてくれてありがとうございます。
「silver lining」というフレーズをご存知でしょうか。silver lining、「銀の裏地」とは、ネガティブな状況における希望の兆し、なにかしらのポジティブな側面を言います。英語のことわざ Every cloud has a silver lining の一部で、(直訳は「どんな雲にも銀の裏地がついている」ですが)「どんな苦境にも必ず希望がある、良い面がある」という意味です。
ここ数ヶ月、このsilver liningが新型コロナウイルスの文脈で使われるのをよく目にします。coronavirus silver lining のようなフレーズがしばしばメディアの見出しに使われます。新型コロナウイルス感染症の大流行にも、ワークライフバランスや気候温暖化問題、あるいは「車の運転の減少で交通事故も減少」のように、何かしら長所もないではないという議論ですね。
まあそれも無理ないことです。なにしろこのパンデミックは、私たちの生活に影を落とす、人類史上最大の部類に入る特大の暗雲なのですから。しかも、この暗雲は、永遠とは言わないまでも、しばらくは我々の頭上に居座るようすなのですから。
このコンテンツについてコメントする(質問もこちらへ)