いつものようにいきなり答えです。side hustleは「副業」のことです。side job、side business、side gigも同じです。
副業の反対語はなんでしょう。「本業」ですね。
英語では、primary job、full-time job、day jobなどが使われます。side hustleと対にしてmain hustleもアリです。
side hustleにはto supplement one’s income、「本業の収入を補うための副業」のほかに、as a creative outlet、「創造性の発露として行う副業」もあります。side hustleはどちらにも使えます。
She has a side hustle as a dog walker to supplement her income.
「彼女は本業の収入を補うために、副業としてドッグウォーカー(犬の散歩代行)をしている。」
I work in an office, but food blogging is my side hustle. (The Free Dictionary)
「私は会社員だが、副業としてグルメ関連のブログを書いている。」
Fashion design is my side hustle, but I want it to be my main hustle. (Cambridge)
「ファッションデザインは副業だが、実は本業にしたいと考えている。」
このコンテンツについてコメントする(質問もこちらへ)