♪grapple with ってどんな意味?

新型コロナウイルスの出現でたびたび目にするようになった”grapple with”という慣用表現を取り上げます。



Hi everyone! Thank you for tuning in to Time for English.

I’ve seen this phrasal verb “grapple with” a couple of times over the past one week in different news stories. In fact, I’ve seen it quite many times over the past nine months.

For example, just last week, I read an article from CNN.com, saying “Japan may enter a state of emergency this week as the country grapples with soaring coronavirus cases”.

So, are you familiar with the idiom?

When you wrestle with, struggle with, or deal with something, literally or figuratively, you grapple with it. You might grapple with debt. You might grapple with a mathematical problem. You might grapple with a new technology. And right now, people around the world are grappling with the coronavirus pandemic, and the new reality and uncertainty it presents.

We’re stuck at home again under the state of emergency. So, let’s stay safe and hang in there.

In the meantime, would you like to try a quiz? I’ll give you three options, please listen carefully and choose the one that is TRUE. Ready?

When you’re grappling with something, you are:
1. competing with it.
2. taking advantage of it.
3. trying to overcome it.



この1週間のうちに、grapple withというフレーザルバーブ(句動詞)を別々の記事で何度か目にしました。実を言うと、この9ヶ月のあいだに、けっこうたびたび目にした表現です。

たとえば、つい先週もCNN.comで読んだ記事に出てきました。こんな感じで使われていました。Japan may enter a state of emergency this week as the country grapples with soaring coronavirus cases. (新型コロナウイルスの感染者数急増と格闘する日本、週内にも緊急事態宣言を発出か?)

grapple withという慣用表現、ご存知でしょうか。

grapple withは、文字通りまたは比喩的に、何かと「格闘する、苦闘する」、何か難しい問題を「解決しようとする」という意味で使われます。grapple with debtは「借金を返すために悪戦苦闘する」ことです。grapple with a mathematical problemは「(難しい)数学の問題に取り組む」ことです。grapple with a new technologyは「新しい技術をマスターしようと頑張る」ことです。そしていま、世界中の人々がgrapple with(何とか克服し、対処しようと)しているのが新型コロナウイルス感染症のパンデミックであり、それがもたらす新しい現実や不確実性です。




メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です