「正反対」は英語で何という?

「正反対」を意味する言葉として「真逆」が使われるようになってけっこう経ちます。日本語のなかにすっかり定着した「真逆」ですが、使われはじめた当時はちょっと違和感がありました。

いまは私も使ってるけどね。でも文章では使わないかな。

さて。「正反対」とか「真逆」とか、英語では何と言うのでしょう。

これです。

the exact opposite

exactは「正確な」という意味の形容詞です。「ぴったり・きっかり」に当たる言葉ですね。opposite は「反対・逆」です。まったく反対、まるで逆は、もうそのまま、the exact oppositeです。必ず定冠詞の〈The〉が付くので、付いた形で覚えてしまいましょう。

例文をいくつか。

The new CEO is the exact opposite of his predecessor. (Cambridge)
「新任のCEOは彼の前任者とは正反対の人だ。」
She’s turned out to be the exact opposite of what everyone expected. (Cambridge)
「実際の彼女は、みんなが思っていた人とは真逆の人だった。」
I’m quiet and shy. My sister is the exact opposite. She is outgoing and fun.
「私はおとなしくて引っ込み思案です。妹は私とは正反対の社交的で楽しい人です。」

このコンテンツについてコメントする(質問もこちらへ)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です